服务条款
第1条(目的)
本条款旨在规定티온(以下简称"公司")提供的QR考勤服务(以下简称"服务")的使用条件和程序、公司与用户的权利、义务和责任等必要事项。
第2条(术语定义)
- "服务" "服务"是指公司提供的基于QR码的考勤管理系统。
- "用户" "用户"是指同意本条款并使用服务的会员。
- "管理员" "管理员"是指注册组织、生成QR码并管理考勤的会员。
- "出席者" "出席者"是指通过QR码签到的人。
第3条(条款的效力及变更)
- These terms become effective when posted on the service screen or otherwise notified to users.
- The company may change these terms as necessary within the scope of applicable laws, and changed terms will be announced through notices.
- If a user does not agree to the changed terms, they may discontinue service use and withdraw membership.
第4条(会员注册)
- Users apply for membership by filling in member information according to the registration form and expressing agreement to these terms.
- The company may refuse approval for the following applications:
- Using another person's name
- Providing false information
- Other cases where application requirements are not met
第5条(会员信息变更)
- Members can view and modify their personal information through the personal information management screen.
- 注意:为保持服务一致性和防止欺诈使用,用户名和电子邮件不可更改。
- Members are responsible for promptly updating any changed information and bear responsibility for any issues arising from failure to update.
第6条(退会及资格丧失)
- Members may request withdrawal at any time, and the company will process the withdrawal immediately.
- 退会后,一年内不能使用相同的用户名和电子邮件重新注册。
- Upon withdrawal, all registered organizations, QR codes, and attendance records will be deleted and cannot be recovered.
- The company may restrict or suspend membership in the following cases:
- Registering false information during sign-up
- Interfering with others' service use or stealing information
- Engaging in prohibited activities under law or these terms
第7条(服务提供及变更)
- The company provides the following services to users:
- QR code-based attendance check service
- Organization and member management service
- Attendance statistics and report service
- When changing service content, the company will announce the changed content and effective date.
第8条(服务中断)
- The company may temporarily suspend service provision due to maintenance, replacement, breakdown of information and communication facilities, or communication disruption.
- The company is not liable for damages to users or third parties due to temporary service suspension under paragraph 1, except in cases of intentional or gross negligence.
第9条(付费服务及退款政策)
退款政策说明
- 如果已使用付费服务,根据信息通信网络法第17条,不予退款。
- 对于预约相关产品,当天取消无论任何原因均不予退款。
- Refundable amounts will have deductions for services already provided.
第10条(用户义务)
用户不得从事以下行为:
- Registering false information during application or modification
- Stealing others' information
- Modifying information posted by the company
- Infringing on the company's or third parties' intellectual property rights
- Damaging the reputation of the company or third parties or interfering with business
- Posting obscene or violent messages, images, audio, or other information contrary to public morals
- Other illegal or improper activities
第11条(公司义务)
- The company will not engage in activities prohibited by law or these terms or contrary to public morals, and will do its best to provide continuous and stable service.
- The company must have security systems to protect users' personal information, and will publish and comply with a privacy policy.
第12条(免责声明)
- The company is exempt from liability when unable to provide service due to force majeure such as natural disasters, war, or telecommunication service interruption.
- The company is not liable for service disruption caused by user's fault.
- The company is not liable for lost expected profits from service use or damages from data obtained through the service.
第13条(争议解决)
- The company will prioritize handling complaints and opinions submitted by users.
- Lawsuits arising from disputes between the company and users shall be subject to the exclusive jurisdiction of the court having jurisdiction over the company's headquarters.